Một số thành ngữ tiếng Anh về trái cây thường gặp, kèm theo nghĩa và ví dụ minh họa mấy người học tiếng Anh có thể trong ngữ cảnh giao tiếp thực tế và hiểu được văn phong của người Anh. Hãy cùng với Học tiếng Anh giỏi tham khảo những cụm từ liên quan đến tên gọi các loại trái cây trong bài viết hôm nay nhé.
Tổng hợp những thành ngữ tiếng Anh về trái cây

Những thành ngữ tiếng Anh về trái cây (fruit idioms) phù hợp để bạn biết cách để diễn đạt ý nghĩa sâu sắc, hài hước hoặc ẩn dụ. Những thành ngữ này không chỉ giúp bạn giao tiếp tự nhiên như người bản xứ, mà còn làm cho lời nói trở nên sinh động và thú vị hơn rất nhiều!
Ví dụ:
“The apple of my eye” có nghĩa là người quan trọng, được yêu thương nhất
“Go bananas” chỉ hành động nổi điên, mất kiểm soát
Thành ngữ trái cây và “thưởng thức” tiếng Anh theo cách ngọt ngào nhất! Bởi vì các thành ngữ tiếng Anh về trái cây thường gặp, mỗi cụm có nghĩa riêng biệt và thú vị.
1. The apple of someone’s eye
Dịch nghĩa: Người mà ai đó yêu quý nhất.
Ví dụ: His daughter is the apple of his eye. (Con gái của tôi là người được yêu quý nhất.)
2. A bad apple
Dịch nghĩa: Một người có ảnh hưởng xấu đến người khác trong nhóm.
Ví dụ: One bad apple can spoil the whole bunch. (Một người xấu có thể ảnh hưởng đến cả nhóm.)
3. Go bananas
Dịch nghĩa: Trở nên mất kiểm soát hoặc phấn khích quá mức.
Ví dụ: The kids went bananas when they saw the clown. (Những đứa trẻ đã quá phấn khích khi chúng nhìn thấy những chú hề.)
4. Cherry-pick
Dịch nghĩa: Chọn những cái tốt nhất (thường là không công bằng).
Ví dụ: They cherry-picked the best players for their team. (Họ đã chọn những người chơi tốt nhất cho đội của mình.)
5. Peachy (keen)
Dịch nghĩa: Tuyệt vời, tốt đẹp (thường mang ý hài hước, hơi mỉa mai).
Ví dụ: Everything’s just peachy today! (Mọi thứ chỉ tốt đẹp ngày hôm nay thôi!)
6. To compare apples and oranges
Dịch nghĩa: So sánh hai thứ hoàn toàn khác nhau.
Ví dụ: You can’t compare a novel and a movie – it’s like comparing apples and oranges. (Anh không thể so sánh được quyển tiểu thuyết với một bộ phim nó giống như là so sánh hai thứ hoàn toàn khác nhau.)
Xem thêm: 53+ thành ngữ tiếng Anh về con vật – Bạn đã biết hết chưa?
7. As cool as a cucumber
Dịch nghĩa: Bình tĩnh trong mọi tình huống.
Ví dụ: She stayed as cool as a cucumber during the interview. (Cô ấy bình tĩnh suốt cuộc phỏng vấn.)
8. To bear fruit
Dịch nghĩa: Gặt hái được kết quả, thành công.
Ví dụ: Their hard work finally bore fruit. ()
9. A plum job
Dịch nghĩa: Công việc tốt, được nhiều người mơ ước.
Ví dụ: He landed a plum job at a multinational company. (Anh ta đã được sắp đặt một công việc tốt ở một công ty đa quốc gia.)

10. Sour grapes
Dịch nghĩa: Coi thường thứ mình không đạt được (giống như “không ăn được thì chê”).
Ví dụ: She said she didn’t want the prize anyway, but that’s just sour grapes. (Bà Hãy nói rằng bà ấy không cần biết giá cả như thế nào nhưng không ăn được thì chê.)
11. As easy as pie
Dịch nghĩa: Rất dễ dàng.
Ví dụ: Don’t worry, this test is as easy as pie. (Đừng lo, bài kiểm tra này rất dễ.)
- A bite at the cherry
Dịch nghĩa: Cơ hội để đạt điều gì đó.
Ví dụ: This is your second bite at the cherry – don’t waste it! (Đây là cơ hội của bạn – đừng bỏ lỡ nó nhé.)
13. Like two peas in a pod
Dịch nghĩa: Giống nhau như hai giọt nước.
Ví dụ: The twins are like two peas in a pod. (Cặp sinh đôi giống như hai giọt nước.)
14. Money doesn’t grow on trees
Dịch nghĩa: Tiền không dễ kiếm đâu.
Ví dụ: Don’t waste your salary – money doesn’t grow on trees! (Đừng lãng phí tiền lương của bạn – tiền không dễ kiếm đâu)
15. To go pear-shaped
Dịch nghĩa: Hỏng bét, thất bại.
Ví dụ: Our plan to surprise her went pear-shaped when she arrived early. (Kế vạch của chúng ta làm bất ngờ cho cô ấy đã bị hỏng khi cô ấy đến sớm nhất.)
16. Low-hanging fruit
Dịch nghĩa: Việc dễ làm nhất; thành công dễ đạt nhất.
Ví dụ: Let’s deal with the low-hanging fruit before tackling harder problems. (Hãy chọn việc dễ nhất trước khi đối diện với những vấn đề khó hơn.)

17. Top banana
Dịch nghĩa: Người đứng đầu, người quan trọng nhất.
Ví dụ: In this company, she’s the top banana. (Cô ấy là người đứng đầu trong công ty này.)
18. Second banana
Dịch nghĩa: Vai phụ, người không quan trọng bằng.
Ví dụ: He’s tired of being the second banana and wants to lead his own project. (Anh ấy mệt mỏi vì là người không quan trọng và muốn hướng anh ấy theo kế hoạch riêng.)
19. To slip on a banana peel
Dịch nghĩa: Gặp tai nạn hoặc tình huống xấu do bất cẩn
Ví dụ: He really slipped on a banana peel during the presentation when he forgot his lines. (Anh ta gặp tình huống xấu do bất cẩn suốt buổi trình diễn đi anh ta quên mất vị trí của mình.)
20. Jam tomorrow
Dịch nghĩa: Lời hứa hẹn suông cho tương lai mà không bao giờ xảy ra.
Ví dụ: The company keeps promising bonuses, but it’s always jam tomorrow. ()
21. To spill the beans
Dịch nghĩa: Tiết lộ bí mật
Ví dụ: He spilled the beans about the surprise party.
22. Full of beans
Dịch nghĩa: Tràn đầy năng lượng
Ví dụ: The kids were full of beans after the birthday party. ()
Như vậy, những thành ngữ tiếng Anh về trái cây rất thú vị và giàu hình ảnh. Người học tiếng Anh có thể tìm hiểu các cụm từ liên quan đến trái cây rất phổ biến, kèm theo nghĩa và ví dụ. Hãy lựa chọn theo dõi bài viết trên chuyên mục Chủ đề về tiếng Anh mỗi ngày nhé.
Xem thêm: 101 thành ngữ về màu sắc trong tiếng Anh bạn chưa từng biết
